facebook

Die folgenden kurzen Schriftstellen werden während des Mittagsgebets in Taizé gelesen. Verwendet doch (nur) die Sprachen, die im Gebet versammelt sind. Diese Feeds sollen die Vorbereitung erleichtern.

Taizé - Daily Bible Reading

Taizé - Daily Bible Reading
  • Wed, 21 August
    John writes: Let us love one another, for love is of God and whoever loves is born of God and knows God. (1 John 4:7-11)
  • Mi, 21. August
    Johannes schreibt: Wir wollen einander lieben; denn die Liebe ist aus Gott, und jeder, der liebt, stammt von Gott und erkennt Gott. (1 Joh 4,7-11)
  • mercredi 21 août
    Jean écrit: Aimons-nous les uns les autres, puisque l'amour est de Dieu et que quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. (1 Jn 4,7-11)
  • me, 21 Agosto
    Amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio: chiunque ama è generato da Dio e conosce Dio. (1 Gv 4,7-11)
  • mi, 21 de Agosto
    Juan escribe: amémonos unos a otros, porque el amor viene de Dios y todo el que ama ha nacido de Dios y conoce a Dios. (1 Jn 4,7-11)
  • 4ª-f., 21 de Agosto
    São João escreve: Amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus e todo aquele que ama nasceu de Deus e chega ao conhecimento de Deus. (1 Jo 4,7-11)
  • Sri, 21. kolovoza
    Ljubimo jedni druge jer ljubav je od Boga; i svaki koji ljubi, od Boga je rođen i poznaje Boga. (1Iv 4,7-11)
  • wo. 21 augustus
    Laten wij elkaar liefhebben, want de liefde komt uit God voort. Ieder die liefheeft is uit God geboren en kent God. (1 Joh 4:7-11)
  • śr, 21 sierpnia
    Miłujmy się wzajemnie, ponieważ miłość jest z Boga, a każdy, kto miłuje, narodził się z Boga i zna Boga. (1 J 4,7-11)
  • st, 21. srpna
    Milujme se navzájem, neboť láska je z Boha a každý, kdo miluje, z Boha se narodil a Boha zná. (1 J 4,7-11)
  • Ons, 21 August
    Lad os elske hinanden, for kærligheden er af Gud, og enhver, som elsker, er født af Gud og kender Gud. (1 Joh 4,7-11)
  • Ср, 21 Август
    Будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. (1 Ин 4:7-11)
  • ons, 21 Augusti
    Johannes skriver: Låt oss älska varandra, ty kärleken kommer från Gud, och den som älskar är född av Gud och känner Gud. (1 Joh 4:7-11)
  • 8月 21日 (水)
    ヨハネは記す。「互いに愛し合いましょう。愛は神から出るもので、愛する者は皆、神から生まれ、神を知っているからです。」 (1ヨハ 4:7-11)
  • 星期三, 21 八月
    我們應該彼此相愛,因為愛是出於天主;凡有愛的,都是生於天主,也認識天主。 (若一 4:7-11)
  • 8월 21일 (수)
    요한이 썼습니다. “우리는 서로 사랑합시다. 사랑은 하느님께로부터 오는 것입니다 사랑하는 사람은 누구나 하느님께로부터 났으며 하느님을 압니다.” (1 요한 4:7-11)
  • Rab, 21 Agustus
    Marilah kita saling mengasihi, sebab kasih itu berasal dari Allah; dan setiap orang yang mengasihi, lahir dari Allah dan mengenal Allah. (1 Yoh 4:7-11)
  • Kolmap, 21. august
    Armastagem üksteist, sest armastus on Jumalast, ja igaüks, kes armastab, on sündinud Jumalast ja tunneb Jumalat. (1 Jh 4:7-11)
  • Ke, 21 Elokuu
    Rakkaat ystävät, rakastakaamme toisiamme, sillä rakkaus on Jumalasta. Jokainen, joka rakastaa, on syntynyt Jumalasta ja tuntee Jumalan. (1. Joh. 4:7-11)
  • SZE, 21 Augusztus
    Szeressük egymást, mert a szeretet Istentől van, és mindenki, aki szeret, Istentől való és ismeri Istent. (1Jn 4,7-11)
  • treč, rugpjūčio 21 d.
    Mylėkime vieni kitus, nes meilė yra iš Dievo, ir kiekvienas, kuris myli, yra gimęs iš Dievo ir pažįsta Dievą. (1 Jn 4,7-11)
  • SRE, 21. avgusta
    Ljubimo se med seboj, ker je ljubezen od Boga in ker je vsak, ki ljubi, iz Boga rojen in Boga pozna. (1 Jn 4,7-11)
  • Ons, 21 August
    La oss elske hverandre! For kjærligheten er fra Gud, og den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud. (1 Joh 4:7-11)

 

Lieder aus Taizé mit verschiedenen Stimmen üben

 

Vorschläge für gemeinsame Gebete

 

Vorschlag für Nacht der Lichter 2018